英文抒情诗(4)
Trees
by Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth’s sweet flowing breast
A three that looks at God all day
And lifts her leafy arms to pray
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair
Upon whose bosom snow has lain
Who intimately lives with rain
Poems are made by fools like me
But only god can make a tree
译文:
咏树
乔伊斯.基尔默
永远见不到一首诗,我想
能够可爱得像棵树一样。
树嘴饥渴地紧贴着大地
胸膛里流淌的乳水如蜜。
树木一整天仰望着上帝,
为祈祷举起繁茂的手臂。
树的头发里也许戴上了
夏日中知更鸟儿筑的巢。
一朵朵雪花扑进她胸怀,
一滴滴雨水与她亲又爱。
做诗的个个像我是蠢货,
树木只能是上帝的创作。
-
普希金抒情诗
冷风还在飕飕地吹着冷风还在飕飕地吹着,给草原送来清晨的寒霜。初春的小小野花只不过刚刚出现在融雪的地方,从芬芳的蜜制的窠中,像来自奇异的东方的王国,就飞出了第一只蜜蜂,尽绕着早开的小花嗡营,它是在打听:美丽的春天──这尊贵的客人几时来临?草原是否很快地变绿?是...
-
英文抒情诗(10)
TheFountainByJamesBusselLowellIntothesunshine,Fullofthelight,LeapingandflashingFrommorntillnight!Intothemoonlight,Whitethansnow,Wavesoflower-likeWhenthewindsblow!Intothestarlight,Rushinginsptay,Happyatmidnight,Happybyday.Everinmotion,Blithe...
-
歌德抒情诗
欢聚与离别我的心儿狂跳,赶快上马!想走想走,立刻出发。黄昏正摇着大地入睡,夜幕已从群峰上垂下;山道旁兀立着一个巨人,是橡树披裹了雾的轻纱;黑暗从灌木林中向外窥视,一百只黑眼珠在瞬动眨巴。月亮从云峰上俯瞰大地,光线是多么愁惨暗淡;风儿振动着轻柔的羽翼,在我耳边发出...
-
泰戈尔抒情诗(1)
超越轮回千千万万个少女中,我唯独爱上了你。漂越无边的人海,你我万世形影不离。举目四望,处处苏醒了勃勃生机,大千世界上星布着你我无始无终的欢聚。我记不清碧空中你我度过的似水流年,繁星闪烁的柔光下,你我曾优雅地荡秋千。当阿斯万月的朝阳照亮芊绵的绿野,极目远眺...