英语诗《青春的骄傲》
The Pride of Youth
华尔德·司各特
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
"tell me, thou bonny bird,
when shall I marry me?"
"when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye."
"who makes the bridal bed,
birdie, say truly?"
"The gray-headed sexton
That delves the grave duly."
"The glowworm o'er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady."
骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。
“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”
“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”
“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。”
-
英文诗大全
叶芝英文诗WhenYouAreOldWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;Howmanylovedyour普希金英文诗"Ilovedyou..."Ilovedyou,andIprobablystilld...
-
To the Cuckoo
Oblithenew-comer!Ihaveheard,Iheartheeandrejoice.OCuckoo!shallIcalltheeBird,OrbutawanderingVoice?WhileIamlyingonthegrassThytwofoldshoutIhear;FromhilltohillitseemstopassAtoncefaroff,andnear.ThoughbabblingonlytotheVale,Ofsunshineandofflowers,T...
-
雪莱英文诗
OdetotheWestWindIOWILDWestWind,thoubreathofAutumn'sbeingThoufromwhoseunseenpresencetheleavesdeadAredrivenlikeghostsfromanenchanterfleeing,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,Pestilence-strickenmultitudes!OthouWhochariotesttotheirdarkwintr...
-
Bed In Summer
InwinterIgetupatnight冬日我大清早起床Anddressbyyellowcandle-light.借着黄色的蠋光穿裳。Insummerquitetheotherway,夏日完全相反,Ihavetogotobedbyday.我必须在日间上床。Ihavetogotobedandsee我必上床且看Thebirdsstillhoppingonthetree,鸟儿还在树梢跃荡,O...