罗马假日经典台词
joe bradley: you should always wear my clothes.
乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
princess ann: it seems i do.
安娜公主:看起来我就是这么做的。
princess ann: i hate this nightgown. i hate all my nightgowns, and i hate all my underwear too.
安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。
countess: my dear, you have lovely things.
女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
princess ann: but i'm not two hundred years old. why can't i sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?
countess: pajamas?
女伯爵:宽长裤?
princess ann: just the top part. did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。
countess: i rejoice to say i do not.
女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
reporter: and what, in the opinion of your highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?
princess ann: i have every faith in it... as i have faith in relations between people.
安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
joe bradley: may i say, speaking for my own... press service: we believe your highness's faith will not be unjustified.
乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
princess ann: i am so glad to hear you say it.
安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
another reporter: which of the cities visited did your highness enjoy the most?
另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?
general provno: [prompting] each, in its own way...
princess ann: each, in its own way, was unforgettable. it would be difficult to - rome! by all means, rome. i will cherish my visit here in memory as long as i live.
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
princess ann: i have to leave you now. i'm going to that corner there and turn. you must stay in the car and drive away. promise not to watch me go beyond the corner. just drive away and leave me as i leave you.
安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
joe bradley: all right.
乔·布拉德雷:好的。
princess ann: i don't know how to say goodbye. i can't think of any words.
安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
joe bradley: don't try.
乔·布拉德雷:那就算了。
princess ann: at midnight, i'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。
joe bradley: and that will be the end of the fairy tale.
乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
princess ann: have i been here all night, alone?
安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?
joe bradley: if you don't count me, yes.
乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。
princess ann: so i've spent the night here - with you?
安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚?
joe bradley: well now, i-i don't know that i'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.
乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
princess ann: [beaming with a smile] how do you do?
安娜公主:(展示迷人的微笑)你好!
joe bradley: how do you do?
乔·布拉德雷:你好!
princess ann: and you are - ?
安娜公主:那么你是?
joe bradley: bradley, joe bradley.
乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。
princess ann: delighted.
安娜公主:很高兴。
joe bradley: you don't know how delighted i am to meet you.
乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。
princess ann: you may sit down.
安娜公主:你可以坐下了。
joe bradley: (sitting on the bed) thank you very much. what's your name?
乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么?
princess ann: you may call me anya.
安娜公主:你可以叫我安雅。
joe bradley: you should always wear my clothes.
乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
princess ann: it seems i do.
安娜公主:看起来我就是这么做的。
princess ann: i hate this nightgown. i hate all my nightgowns, and i hate all my underwear too.
安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。
countess: my dear, you have lovely things.
女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
princess ann: but i'm not two hundred years old. why can't i sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?
countess: pajamas?
女伯爵:宽长裤?
princess ann: just the top part. did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。
countess: i rejoice to say i do not.
女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
reporter: and what, in the opinion of your highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?
princess ann: i have every faith in it... as i have faith in relations between people.
安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
joe bradley: may i say, speaking for my own... press service: we believe your highness's faith will not be unjustified.
乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
princess ann: i am so glad to hear you say it.
安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
another reporter: which of the cities visited did your highness enjoy the most?
另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?
general provno: [prompting] each, in its own way...
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…
princess ann: each, in its own way, was unforgettable. it would be difficult to - rome! by all means, rome. i will cherish my visit here in memory as long as i live.
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
princess ann: i have to leave you now. i'm going to that corner there and turn. you must stay in the car and drive away. promise not to watch me go beyond the corner. just drive away and leave me as i leave you.
安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
joe bradley: all right.
乔·布拉德雷:好的。
princess ann: i don't know how to say goodbye. i can't think of any words.
安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
joe bradley: don't try.
乔·布拉德雷:那就算了。
princess ann: at midnight, i'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。
joe bradley: and that will be the end of the fairy tale.
乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
princess ann: have i been here all night, alone?
安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?
-
最新经典网络语言精选大全
时间停止是因为时针爱上了分针,再也不想分开。就如同,我,爱上,你。爱情不在于精确的计算,不在于每一次新鲜的尝试,不在于错误和原谅,不在于盲目和崇拜,而是在于责任和承担。即便钟楼变成废墟,也要一同面对今后的时光。1、每个人出生的时候都是原创,可悲的是,很多人渐渐都...
-
老师鼓励孩子经典语录
你还记得当时老师为了鼓励你用了什么经典语录吗?以下是本站小编为你精心整理的老师鼓励孩子经典语录,希望你喜欢。老师鼓励孩子经典语录精选1)勤奋认真的你,再认真踏实些,必定收到累累的硕果。2)热爱就是最好的老师。热爱学习,就一定会愉快、入迷。3)成功者永不放...
-
劝酒经典语录
输了咱不喝,赢了咱耍赖,吃不完了兜回来。劝酒者起身敬酒,被劝者会说:"屁股一抬,喝了重来",意让劝酒者再喝一个,此时劝酒者应对:"屁股一动,表示尊重"。男人不喝酒,交不到好朋友。感情深一口闷,感情浅舔一舔。女士劝酒:激动的心,颤抖的手,我给领导到杯酒,领导不喝嫌我丑。女士和...
-
夏目贵志经典语录大全
夏目贵志,日本漫画及改编动画《夏目友人帐》中的主人公。因继承了外祖母的力量所以从小就能看见妖怪。自幼失去双亲,在各亲戚间辗转,后被父亲的远亲藤原夫妇寄养,生活在外祖母夏目玲子曾居住的小镇。从玲子的遗物中得到了友人帐,于是决定将定下契约的妖怪们的名字一...